水曜日, 3月 07, 2007

Différence Culturelle #5



Le Gaman – 我慢する

Se mot se traduit par endurance, patience, persévérance ou encore par tolérer. Cette traduction est correcte au point de vue grammatical et à des fins de traduction. Alors pourquoi choisir ce mot comme sujet de ma rubrique différence culturelle? Ceux qui sont venus au Japon et ou qui parlent la langue Shinzo Abe - le Premier ministre actuel du Japon pour ceux qui ne le savaient pas, Koizumi Junichiro a décidé de quitter…Sage décision…- connaissent bien la valeur de ce mot.

Car valeur, il y a.

Petit questionnaire : Répondez honnêtement. Mise en situation.
1) Le métro est bondé, vous êtes a la station Jean-Talon et vous devez aller jusqu'à Lionel-Groulx. Vous regardez les stations à venir, aucune ne vous offre le luxe de voir tout le monde débarquer et personne embarquer. Combien de temps êtes-vous capable de tenir sans vous plaindre a votre ami juste à côté de vous? Si vous deviez faire ça à tous les jours, combien de temps avant que vous ne vous achetiez une voiture ou que vous vous décidiez à vous rendre au travail a vélo?
2) Vous ne pouvez pas quitter votre poste au travail parce que le patron n’a pas encore terminé. Ça fait déjà une heure que vous avez tout finit et il est 18h30. Combien de temps avant un nouvel emploi?
3) Votre entraîneur de sport vous engueule parce que vous avez raté une passe. Ça fait déjà 15 minutes qu’il est sur votre cas. De plus, vous avez environ 10 jours dans l’année où vous ne vous présentez pas au gymnase pour pratiquer ou jouer une partie. Combien de temps avant de changer de hobby?

Des exemples comme ceux-là je peux en sortir un et un autre. Et bien les Japonais acceptent (en majorité bien sûr, il y a toujours des exceptions) de passer à travers ces situations de façon stoïque sans rien dire, en se disant que c’est un simple moment désagréable et qu’il y aura mieux au bout de la ligne. Ils travaillent de longues heures (environ 12 par jour), doivent êtres au bureau souvent 6 jours sur 7 , ont 46 000 réunions par semaine, quittent rarement avant le patron (c'est culturel), font plus de 1 heure de trajet entre la maison et le travail, obéissent aux ordres du boss sans rien dire et aussi aux obligations de la famille (que beaucoup ne voit presque pas).

Il est à noter qu’un certain pourcentage de la population se « révolte » contre ces règles et décide de ne pas appliquer le gaman dans leur vie. Ils quittent leur emploi quand le boss est trop exigeant, quitte l’équipe sportive. Bien sûr, ce sont des jeunes, et bien sûr ils ne sont pas majoritaires.

Je vous laisse sur cette image pour illustrer le gaman nippon.
Imaginez une plaine. Imaginez-vous au milieu de cette plaine. Imaginez une énorme pluie tropicale commence à tomber. Imaginez maintenant que vous n’avez pas de parapluie. Que faites-vous?
Vous courrez trouver un abri?
Vous marchez vous trouver un refuge?
Vous vous assoyez et attendez que ça passe?

Maintenant vous connaissez votre degré de gaman.

Pour moi (gorille parmi les gorilles), c’est difficile à concevoir: endurer jour après jour quelque chose de désagréable. Même après avoir vécu ici 2 ans et quelques mois, même après avoir vu le gaman en action, même après l’avoir pratiqué (Ça pris tout mon petit change pis celui de voisin. Ben quoi, on était tellement collé dans le train que j’ai pu glisser ma main dans sa poche). Il arrive un moment ou mon individualité, mon ego, mon amour-propre prend le deçu et dit : « Enough is enough! » (pour Molière….Y a un boutte a toutte!) J’ai jamais vu, ou entendu parler d’un Japonais réagir de la sorte. Ça veut pas dire qu'ils le font pas, ça veut dire qu'ils en parlent pas s'ils le font.

J’espère ramener un peu de cette merveilleuse qualité avec moi, parce que je pense qu’elle me servira beaucoup dans certaines situations quand je serais de retour à la maison…

4 Comments:

Blogger Mijestam said...

En tout cas tes bagages du retour seront pas mal riches en souvenirs de toutes sortes et en leçons de vie. Je ferai comme toi dans une autre vie c'est certain! ;)

10:26 午後  
Blogger Rosie said...

J'aime suivre votre aventure au Japon.

Vais revenir pour la suite.

Bonne journée.

4:38 午前  
Anonymous 匿名 said...

Wow! Tu est vraiment mûr pour revenir, Francis.

5:28 午前  
Anonymous 匿名 said...

Bonjour!
C'est la 1re fois que je vous visite, depuis le site de Chroniques Blondes, et j'ai eu un flash: vous ne seriez pas le cousin de Pierre-Antoine, des fois? C'est le meilleur ami de mon fils, et il me semble que j'ai souvent entendu parler de vous... :-)

2:16 午前  

コメントを投稿

<< Home