金曜日, 6月 29, 2007

Ah oui, j’oubliais!



Tout n’est pas gris en ce vendredi pluvieux.

Aujourd’hui on a eu une conférence sur comment utiliser le défibrillateur cardiaque. Un vendeur de Philips est venu nous présenter le Heart Attack…euhhh non ça sonne pas bien comme non (quoi que…). Ah oui! Le Heart Start! Pas pire comme nom pour un défibrillateur.

Je me fais donc inviter, avec les autres profs, à aller voir. J’accepte. Avant de commencer, je demande pour qui est le défibrillateur? Un prof se tourne et me dit pour les étudiants dans les différentes équipes sportives. Il me demande en riant pour qui je pensais que c’était. Je regarde tout le monde dans la pièce et je dis :

« Ben! Pour les profs! »

Le prof riait pu.

Donc back to the Heart Attack! Non! The Heart Start!
On entre dans la salle de classe, en rang discipliné. On prend place, reçoit deux petites feuilles. On ne peut pas manquer le poster du corps humain (la victime d’un arrêt cardiaque) sur le tableau.

La première chose que l’on remarque quand il active la machine après bien sur qu’il est tapé sur la victime dessinée sur le poster et lui ai demandé si elle était correct en criant très énergiquement. C’est que le défibrillateur nous parle! Il nous dit quoi faire! Je ne sais pas pourquoi je surpris, au Japon tout nous parle : les escaliers mobiles, le guichet, les autobus, les portes du train, les tapis roulant, les étudiants. Quoi? Le dernier mentionné? Oui? Ah! C’est normal? Bon ok.

Donc la machine nous parle! Intense. Une voix d’homme. Personnellement, une voix de femme m’aurait plus, mais bon dans le feu de l’action qui va remarquer ça? À l’activation, je pensais voir des flammèches, des explosions, un corps exploser quand il allait peser sur le petit bouton orange. Et bien…Rien! L’homme commence à donner des ordres. Cest tout. Le poster est resté intact.


Un peu déçu, je me suis proposé comme cobaye en feignant une crise cardiaque. Un prof m’a dit que je ne pouvais pas le faire. Zut! Moi qui voulais finir plutôt.


P.S. Les "paddle" sont exactement comme dans Casino Royal quand James boit malencontreusement le poison qu’un malfrat, le Chiffre, à placé dans son verre…

La sai sai sai, la sai sai sai, la saison des pluies…

Assis à mon bureau, je regarde par la fenêtre et je constate qu’il pleut. Il pleut depuis 3 jours, alors qu’il devrait pleuvoir depuis au moins 1 semaine. Ça l’air que personne n’a dit au Monsoon que la ponctualité était de mise au Japon. Donc, le printemps/été à dû faire deux ou trois shift supplémentaire pour combler l’absence du retardataire.

Je pensais que cette année, on avait viré le Monsoon, faute de retards trop fréquents. Bien sur, en arrivant il à blâmé le réchauffement global, les hummers et bien sur El Nino. Mais il est tellement sympathique les blagues pleuvent de partout avec lui. Pis en plus les producteurs de riz l’adorent, alors ont à décidé de le garder.

Mais bon, peu importe ses excuses. Il reste une réalité indéniable…Il pleut…

Je regarde les gouttes d’eau perler sur la fenêtre…Je me dis que peut-être que le Japon est triste de me voir partir…Je me dis qu’il faudrait que je fasse un bilan aussi de mes 3 ans passés ici. Surtout que je suis en train de faire mes boîtes et que je vois inévitablement ces 1095 derniers passer entre mes mains tranquillement. Je me dis donc que c’est une bonne idée. Les prochains jours serviront aussi à ça.

Il me serviront aussi à décider ce que je fais avec ce blog.
Beaucoup de personnes m’ont demandé de la garder ouvert, de continuer à raconter Montréal à travers mes yeux…Ou quelque chose du genre. Je sais, je sais. Je vous en ai parlé il y a quelques semaines déjà de ce dilemme, mais là…Je suis là là. On m’a bien sur refilé quelques idées. Des sérieuses et des moins sérieuses.

Je vais choisir de continuer ou d’arrêter.

Mais d’ici là, je continue, du moins jusqu’à mon retour, ensuite on verra bien…I will cross that bridge when I get to the river. On the other hand, it’s kinda sad because I can see the bridge…

木曜日, 6月 28, 2007

Je le veux...

月曜日, 6月 25, 2007

Maman!



Bonne Fête maman!



Comment dire, tu es merveilleuse. Sans toi je ne serais pas le personne que je suis aujourd'hui. Tu m'as laissé partir, mon ton unique enfant, pour 3 ans à l'autre bout de la planète. Tu m'as laissé vivre tous mes rêves. Tu m'as supporté dans tout (les meilleurs moments, commes les moins...meilleurs).


Dans un mois (plus ou moins quelques jours) ton fils va te revenir...Pour un petit bout, après il se trouve un appartement. Je t'ai eu pendant deux semaines ici, c'est court deux semaines. Mais ça aussi fait beaucoup de bien à un fils qui s'ennuyait mais qui voulait pas se l'avouer, du moins pas à voix haute. Parce que la voix haute, ça rend les choses vraies. Et s'ennuyer de sa mère c'est triste est aussi pas super macho (mais ça on s'en fou).

Alors voilà, pour ton 35e, je t'offre beaucoup de bonheur, beaucoup de santé, beaucoup d'amour...Et surtout je sais que tu vas aimer ce petit bout.

Tout le monde! Tout le monde! Oui oui, toi lecteur, toi aussi lectrice. On se tient pas la main, on prend quelques secondes pour penser à ma mère qui à laissé partir son fils et qui s'ennuit de lui ...Mais surtout on lui souhaite bonne fête et on lui dit que son fils sera bientôt de retour...et que lui aussi compte les dodos sans l'avouer à voix haute...

日曜日, 6月 24, 2007

Une offre...


Partir deux semaines en Thaïlande....Ça donne à réfléchir...

月曜日, 6月 18, 2007

10h35…

Francis-Louis à lui-même, sur un ton fromagé :
«J’ai envi de me brosser les dents.»
«Vaut mieux pas, y va être 10h36…»
«À oui, c’est vrai Vanou nous à mise en garde. Vaut mieux attendre à 10h37.»
«On fait quoi en attendant? Avec toutes ses secondes à perdre? Faut les rendre constructives et surtout profitables pour toute l’humanité…Que dis-je l’Univers!»
«Oui, ta logique est logique. On leur montre nos essai avec la lentille 18-55?»
«Oui pourquoi pas. Alors cher lecteurs, lectrices, lecteuses, lecteux et autres…Enjoy mes tentatives photographiques.»








Vous êtes si mignon, un petit bonus...
La nuit vue de chez moi...








10h37...Brosse, brosse, brosse, on s'brosse les dents...

金曜日, 6月 15, 2007

Vous avez 4m52 à perdre?

Voici un petit montage de 4 minutes 52 secondes de mes photos du Kansai. Je suis un peu déçu de la qualité du vidéo, alors je vais vais poster mes photos du Flickr. Comme ça vous pourrez aller les voir à full résolution!







Voyage au Kansai from FrancisauJapon on Vimeo


Chanson
"Skulls and Flesh and More" - Fields - Everything Last Winter

木曜日, 6月 14, 2007

Mes dernières trouvailles – Juin 2007

Livre
« The Player of Games » - Iain Banks



Dans un monde futuriste appelé La Culture. L’Homme et la Machine se côtoient et vivent en parfaite harmonie. Un homme, Jernau Gurgesh, a comme boulot de jouer à des jeux. Il connaît tous les jeux, les a mémorisés et est considéré comme un des, sinon le meilleur joueur de La Culture. Or, un jour il rencontre un empire construit entièrement autour d’un jeu qu’il ne connaît pas. La société est maintenue ensemble grâce au jeu de Azad. Il est invité à participer au tournois qui décide de l’Empereur de cet empire.

Un excellent livre. Je dois dire que les 60 premières pages m’ont pris un peu de temps (3 ou 4 jours), les 260 suivantes moins (4 heures)…Quand le livre décolle, y décolle!

9/10

Musique
Fields



Si vous suivez les péripéties de Fanny Ardente vous avez déjà vu le vidéo du groupe. Juste au cas où; voici le lien!

Donc Fields disais-je.
Je dois d’abord dire que c’est, pour moi, le coup de foudre. Nous sommes loin des Tujiko Noriko et Lost Idol proposés ici il y a quelques semaines, ce groupe est facile d’accès. Leur musique est envoûtante, surtout le voix de la chanteuse. L’album s’écoute aussi bien en lisant un livre, en jasant avec des amis ou en marchant vers votre station de métro préférée.
Les arrangements vocaux sont hyper bien faits. La voix de la fille (Þórunn Antonía) et celle du gars (Neil Peill) sont superbes! Les guitars sont juste à point et le drum itou. Je devrais mentionner que c’est un groupe Islando-anglais formé à Londres en 2006.
Excellent premier album!
J’espère les voir en show.


Ils font penser par moments, grâce à leurs arrangements, à Coldplay, Radiohead, Elliot Smith, Grand National. Il y a sûrement d’autres influences, mais ce sont les premières qui me viennent à l’esprit. Je pense que cet l’album soit accessible à tous. Ce qui en soit, n’est pas une mauvaise chose.

9/10

N.D.L.R. L'islande est le pays de Bjork. Ce n'est son pays en terme de possession (quoi qu'elle pourrais sûrement acheter l'île 3 fois) mais en terme de nationalité. Mais ça, vous le saviez déjà...

火曜日, 6月 12, 2007

Quand déménager rime avec mal de tête…

Voilà, je suis rendu là. Mon mur de photo n’est plus. Mes souvenirs sont dans une boîte. Je vais les re-sortir le 14 juillet pendant le party d’adieu au Japon des Jets, ensuite ils retournent dans cette boîte magique pour ne ressortir que lorsque que, comme Christophe Colomb, je foulerais l’Amérique. Contrairement à lui, je saurais que je ne suis pas dans les Indes Orientales mais bel et bien chez moi, au Québec patrie de la poutine, s’il en est une.

Mais voici que se présentent quelques obstacles de logistiques entre moi et le fromage en grain, Oh! Si Québécois.

Je regarde vite vite autour de mon appartement et je constate que je dois me débarrasser de tout, ou presque. Je garde mon rice cooker, je l’aime bien et il m’aime bien aussi. Nous avons une belle relation ensemble : « Tu cuits le riz, moi je le mange. » Nous sommes très heureux de cet arrangement et on espère le continuer au Québec.

Mais un frigo, un air conditionné, un chauffage au kérosène, deux futons, un lit, une table de cuisine, quatre chaises. un kotatsu, un bibliothèque, je peux pas ramener ça. Alors je dois le mettre au bord du chemin. Facile, non? Et bien, les amis je suis à la maison mais sur la planète de la bureaucratie.

Et même les vidanges sont enroulées dans les engrenages de la technocratie nippone.
Vous me croyez pas? La preuve

La preuve!




En passant, vous savez pourquoi on appelle le Japon le Nippon ou les Japonais des Nippons? Non? Et bien vous êtes pas venu sur ma page pour rien. Japon se dit Nihon dans la langue locale. Une prononciation énergique du nom (quand on scande à un match de foot ou de baseball) devient Nippon ou lieu de Nihon (le Ho et le Po appartenant à la même voyelle du syllabaire). Pas pire hein?

Donc de retour à nos sacs verts, transparents en fait. Bon. Une collègue va prendre un de mes meubles (une unité de rangement) et une grosse couette. Elle va même me donner un peu d’argent. Que les kami bénissent son âme! Un autre me libère de mon vidéo, d’une vieille lampe et d’une chaufferette électronique. Jusqu’ici rien pour appeler sa mère en pleurant. J’ai passé, avec mon tantosha (mon superviseur) deux heures au téléphone à appeler un recycle shop, un magasin d’électronique usagé, le bureau du district et le bureau de la ville pour savoir comment, quand, où et surtout combien ça coûte jeter tout mon bazar.

Pour dire vrai, je suis même pas certains d’avoir tout compris. Tout ce que je sais à date :
21 juin : adieu futon
2 juillet : adieu couvert, papiers, linge fini et plastique déchu. (on peut faire ça à du plastique?!?)
Pour le reste : « We’ll just wing it! » (Pour Molière, qui Vivra verra!)

土曜日, 6月 09, 2007

C’est fait…

Voici un des moments que j’appréhendais le plus, l’autre est sans contredit mes discours d’au revoir en Juillet ainsi que le party d’adieu des Jets (pas l’équipe de foot ou de hockey bien sûr).

Chez moi, j’ai un mur de photos de mon séjour au Japon. J’y ajoute des photos que je fais développer quand j’en prends des belles ou que l’événement ou la personne sur la photo me tien à cœur.

Vous me voyez venir avec mes gros tabi, n’est-ce pas? Hier, avec un panoplie d’émotions qui se contredisaient, j’ai enlevé une à une les photos…

Celle de ma mère
Celle de mon père
Celle de mon chien Lancelot…
Celle de mes grands-parents
Celles de ma famille
Celles de mes amis
Celles de Iain…
Celles de Chris…
Celle de Laura…
Celles des deux petits gars à qui j'enseignais
Celles des parties de baseball dans les bleachers
Celles de mes collègues dans mes 3 écoles
Celle du party où un prof était tellement saoûl qu’il a déboulé un escalier mobile pour le se relever tout de suite après, regarder son pantalon déchiré et dire : « Ah non! Pas encore! Ma femme va me tuer! »
Celles de Marc André et Catherine au Japon
La lettre que Catherine m’a écrite
La lette qu’Anne-Va m’a écrite d’Espagne
Les deux cartes postales de Fred
La carte de Marc-Alex
Le dessin qu’une étudiante à fait de moi

Chez moi, j’avais un mur de photos de mon séjour au Japon. J’y ajoutais des photos que je faisais développer quand j’en prnais des belles ou que l’événement ou la personne sur la photo me tenait à cœur…

木曜日, 6月 07, 2007

Différence Culturelle # 14



Le Japonais – 日本語

Je ne sais pas pourquoi je n’ai pas pensé à cette différence culturelle plus rapidement. Peut-être était-elle trop proche de moi? Hiding in plain sight (Pour Molières…Caché en pleine vue) En fait, je le sais. C’est un sujet si complexe qu’il demanderait plusieurs pages pour bien expliquer la différence. Sentant Vanou se dire :
« Ah merde, un autre long billet de Francis…Non mais y a pas de vie écrire comme ça! »
Alors je tiendrais ce billet bref.

Le Japonais, comme presque tout le reste au Japon, est un paradoxe. L’écrire et le parler sont deux choses bien distincte. La langue nipponne est une langue syllabaire du groupe altaïque (Chine, Mongolie, Turquie, Finlande et Corée, etc.).

Langue écrite.
Il y a 5 voyelles (A, I, U, E, O) et 45 «consonnes» (Ka, Ki, Ku, Ke, Ko, etc.) et une consonne isolée (N). On peut écrire cet alphabet syllabaire de trois façons différentes. Il y a les Hiragana (dérivé du style chinois Sousho), les Katakana (dérivé des Kanji) et le Romaji (crée en 1867 par Hepburn, un Américain).
Les mots quant à eux sont écrits, pour la plupart en Kanji (symboles chinois). Chaque kanji a plusieurs lectures, façon de le lire et de le prononcer. Le hon-yomi (lecture chinoise) et le kun-yomi (lecture japonaise). On utilise les « Furigana » (Hiragana écrit en haut ou à droite d’un kanji) quand un kanji est difficile (peu utilisé) ou que notre lectorat risque de ne pas comprendre un ou de kanji (dans un Manga par exemple).
De plus, pour lire le journal tous les jours un Japonais doit maîtriser au moins 1945 kanji en plus, bien sur, d’être capable de lire 45 Hiragana et Katakana. (Les Toyokanji -当用漢字(1946) devenus les Joyokanji – 常用漢字 (1981)、sont le nombre de kanji que quelqu’un à besoin pour vivre quotidiennement au Japon.)
Les mots étrangers sont de plus en plus utilisés. On utilise les Katakana pour « japoniser » la prononciation des mots empruntés aux étrangers- Bière devient ビール (Biiru, de la prononciation anglaise Beer). Soit dit en passant, adultes trouvent enfantin une personne qui utilise trop d’hiragana quand il écrit.

Langue parlée.
Le paradis en quelque sorte, comparé à l’écrit en tout cas. Au Japon, un mot peu être une phrase. 1 mot!
Aucun verbe à conjuguer
2 temps de verbes – Passé ou présent
Pas de sujet dans les phrases (moins souvent qu’en Français)
Pronom presque pas utilisé
1 mot – 1 phrase complète
Pas de pluriel (i.e. 1 cheval ou 4 cheval)



Le schéma d’une phrase typique
Thème (sujet), complément + adjectif + verbe.
La grammaire peut certes devenir compliquée. Puis que plus le Japonais devient poli plus il est vague et plus il faut connaître les nuances. Pour devenir un maître, comme Ibu (tant à l’écrit qu’au parlé), il faut de nombreuses heures d’études et de travail. Quand on marie une femme japonaise ça aide aussi. Dans cette histoire de langue toute nippone, si Ibu est la ari (蟻), je suis de loin le semi(蟬). (Pour Molières, Ari = Fourmi et Semi = Cigale)

Côté communication, il est très facile d’apprendre les expressions qui nous permettrons de naviguer sans encombre dans la société.

Je passe bien sur les complications de la langue parlée (et écrite)
Conjugaison des adjectifs
Le Keigo (langue polie)
Les nombreux verbes différents
Prononciation difficile pour certains mots ou syllabes (Rya, ryu, ryo ou Tsuchisho)
Le manque de précision des fois
Les compteurs: mots pour signifier le nombre d’objet qu’il y a. Si on veut dire 3 assiettes, on utilise un mot différent pour le 3 que si on veut 3 cadavres ou 3 bouteilles ou 3 personnes.


P.S. L'image se lit de haut en bas et de droite à gauche. En haut vous avez les Hiragana (pas tous, il en manque) et en bas les Katakana (il en manque aussi).

土曜日, 6月 02, 2007

Comment parler de deux des plus belles semaines de ma vie?

Vous avez sûrement tous des suggestions sur la méthode à utiliser. Je vais commencer par la fin. En toute franchise, j’écris ce billet le cœur gros, très gros. Deux départs en 24 heures c’est beaucoup pour mon petit cœur. J'aimerais être drôle ou écrire un long billet sur ce voyage de mes parents. Je suis sans mots. Je vous dirais donc ce que je peux, et vous montrerez le reste au cours des jours à venir.

Ce matin, j’ai donc laissé mes parents au train qui mène jusqu’à Narita. C’est le cœur gros que je les ai quittés. Même si je sais que je vais les revoir dans un peu plus de deux mois, j’ai trouvé extrêmement difficile de les laisser partir. On se sent en sécurité avec ses parents, même si j'ai 27 ans et que j’étais le guide/traducteur/organisateur du groupe. Comme maman à dit :
« 3 ans c’est long…. »

Vous avez déjà vu, je l’espère les photos de Tokyo. Thanks Iain for your kind words by the way. Nous sommes allés à Tokyo deux fois. La ville les a grandement impressionnés. Vous avez déjà vu les photos. Alors je passe vite sur cette expérience.

Ensuite, ce fut Kamakura. Voici quelques photos, le reste sur Flickr









Conversation on Skype


Her: I know who Batman is!!!
Him: Oh yeah ?!? What's his real name???
Her: Pffffft. Clark Kent.
Him: I am blogging this.

Le départ d'une Maman du Japon


En résumé, ce fut un voyage splendide, plein de découvertes, rempli de riches discussions et de fous rires. Nous avons également rencontré des gens super, super sympas.
Nous laissons le Japon que nous avon beaucoup aimé à Francis...pour 2 mois. Après ce sera Boucherville teinté du Japon pour longtemps.

Ce fut un honneur et un plaisir pour moi de partager cette expérience extraodinaire avec vous tous à travers le blog de Francis.

À Bienôt!

金曜日, 6月 01, 2007

Ma mère l'actrice!

Ma mère est dans "L'âge des ténèbres" de Denys Arcand. Elle est même dans le préview!
Bon oui, c'est juste de la figuration, mais quand même!

Cliqué ici!


Pouvez-vous la voir?